Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Latinčina-Anglicky - Labor omnia vincit.

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: LatinčinaBulharčinaAnglicky

Titul
Labor omnia vincit.
Text
Pridal(a) deyan97
Zdrojový jazyk: Latinčina

Labor omnia vincit.

Titul
Work conquers all.
Preklad
Anglicky

Preložil(a) Lev van Pelt
Cieľový jazyk: Anglicky

Work conquers all.
Poznámky k prekladu
This is a well known Latin sentence from Virgil's "Georgics".
(It has become a frequent motto or slogan within the U.S. labor movement, as well as in many other international movements, unions, brotherhoods, federations, etc...)

Alternatives:
Labour conquers all.
Work conquers everything.
Labour conquers everything.
Nakoniec potvrdené alebo vydané Lein - 31 januára 2013 16:26





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

8 januára 2013 21:27

Pashikane
Počet príspevkov: 34
I'd rather say "everything" instead of "all" since "omnia" is neuter and refers to things. But I'm no english native, perhaps I'm wrong.

13 januára 2013 12:40

Lev van Pelt
Počet príspevkov: 313
@Pashikane:

"All" conveys as well the sense of the term "everything" (thus, one says: "all is lost" or "that's all" ).

That's all. Best regards.

Lev

26 januára 2013 14:59

wladuszka
Počet príspevkov: 11
Rather "labour" I guess