Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Latino-Inglese - Labor omnia vincit.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: LatinoBulgaroInglese

Titolo
Labor omnia vincit.
Testo
Aggiunto da deyan97
Lingua originale: Latino

Labor omnia vincit.

Titolo
Work conquers all.
Traduzione
Inglese

Tradotto da Lev van Pelt
Lingua di destinazione: Inglese

Work conquers all.
Note sulla traduzione
This is a well known Latin sentence from Virgil's "Georgics".
(It has become a frequent motto or slogan within the U.S. labor movement, as well as in many other international movements, unions, brotherhoods, federations, etc...)

Alternatives:
Labour conquers all.
Work conquers everything.
Labour conquers everything.
Ultima convalida o modifica di Lein - 31 Gennaio 2013 16:26





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

8 Gennaio 2013 21:27

Pashikane
Numero di messaggi: 34
I'd rather say "everything" instead of "all" since "omnia" is neuter and refers to things. But I'm no english native, perhaps I'm wrong.

13 Gennaio 2013 12:40

Lev van Pelt
Numero di messaggi: 313
@Pashikane:

"All" conveys as well the sense of the term "everything" (thus, one says: "all is lost" or "that's all" ).

That's all. Best regards.

Lev

26 Gennaio 2013 14:59

wladuszka
Numero di messaggi: 11
Rather "labour" I guess