Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ラテン語-英語 - Labor omnia vincit.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語ブルガリア語英語

タイトル
Labor omnia vincit.
テキスト
deyan97様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語

Labor omnia vincit.

タイトル
Work conquers all.
翻訳
英語

Lev van Pelt様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Work conquers all.
翻訳についてのコメント
This is a well known Latin sentence from Virgil's "Georgics".
(It has become a frequent motto or slogan within the U.S. labor movement, as well as in many other international movements, unions, brotherhoods, federations, etc...)

Alternatives:
Labour conquers all.
Work conquers everything.
Labour conquers everything.
最終承認・編集者 Lein - 2013年 1月 31日 16:26





最新記事

投稿者
投稿1

2013年 1月 8日 21:27

Pashikane
投稿数: 34
I'd rather say "everything" instead of "all" since "omnia" is neuter and refers to things. But I'm no english native, perhaps I'm wrong.

2013年 1月 13日 12:40

Lev van Pelt
投稿数: 313
@Pashikane:

"All" conveys as well the sense of the term "everything" (thus, one says: "all is lost" or "that's all" ).

That's all. Best regards.

Lev

2013年 1月 26日 14:59

wladuszka
投稿数: 11
Rather "labour" I guess