Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Latina lingvo-Angla - Labor omnia vincit.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Latina lingvoBulgaraAngla

Titolo
Labor omnia vincit.
Teksto
Submetigx per deyan97
Font-lingvo: Latina lingvo

Labor omnia vincit.

Titolo
Work conquers all.
Traduko
Angla

Tradukita per Lev van Pelt
Cel-lingvo: Angla

Work conquers all.
Rimarkoj pri la traduko
This is a well known Latin sentence from Virgil's "Georgics".
(It has become a frequent motto or slogan within the U.S. labor movement, as well as in many other international movements, unions, brotherhoods, federations, etc...)

Alternatives:
Labour conquers all.
Work conquers everything.
Labour conquers everything.
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 31 Januaro 2013 16:26





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

8 Januaro 2013 21:27

Pashikane
Nombro da afiŝoj: 34
I'd rather say "everything" instead of "all" since "omnia" is neuter and refers to things. But I'm no english native, perhaps I'm wrong.

13 Januaro 2013 12:40

Lev van Pelt
Nombro da afiŝoj: 313
@Pashikane:

"All" conveys as well the sense of the term "everything" (thus, one says: "all is lost" or "that's all" ).

That's all. Best regards.

Lev

26 Januaro 2013 14:59

wladuszka
Nombro da afiŝoj: 11
Rather "labour" I guess