Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Italsky-Anglicky - You have left your beloveds and your friends....

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ItalskyAnglicky

Kategória Myšlienky

Titul
You have left your beloveds and your friends....
Text
Pridal(a) francydj
Zdrojový jazyk: Italsky

Hai lasciato i tuoi cari e i tuoi amici.
Ora sei come un chicco di grano che germoglia quando muore!
Cancellerò l’inquietudine, la paura, il dolore e armato di coraggio proseguirò il cammino della vita.
Il tuo sorriso per me sarà la luce della speranza e dell’amore… addio zio

Titul
You have left your beloved ones and your friends....
Preklad
Anglicky

Preložil(a) maddie_maze
Cieľový jazyk: Anglicky

You left your beloved ones and your friends.
Now you are like a grain of wheat which sprouts just as it dies!
I'll wipe away the anxiety, the fear, the pain and I'll arm myself with the courage to follow life's way.
Your smile will be as the light of hope and of love for me... bye uncle
Nakoniec potvrdené alebo vydané IanMegill2 - 3 novembra 2007 00:37





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

1 novembra 2007 13:10

IanMegill2
Počet príspevkov: 1671
Original form of translation:
You left you beloveds and your friends.
Now you are like a wheat bean which buds when it dies!
I'll wipe away the anxiety, the fear, the pain and I'll follow life's way bravely.
Your smile will be the light of hope and of love for me... bye uncle

PS: re your question, Maddie:
May "beloved" be used as a noun too?
Answer: Yes, but only in the singular, i.e. you can't say "beloveds," you have to say "beloved ones."