Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Италиански-Английски - You have left your beloveds and your friends....

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИталианскиАнглийски

Категория Мисли

Заглавие
You have left your beloveds and your friends....
Текст
Предоставено от francydj
Език, от който се превежда: Италиански

Hai lasciato i tuoi cari e i tuoi amici.
Ora sei come un chicco di grano che germoglia quando muore!
Cancellerò l’inquietudine, la paura, il dolore e armato di coraggio proseguirò il cammino della vita.
Il tuo sorriso per me sarà la luce della speranza e dell’amore… addio zio

Заглавие
You have left your beloved ones and your friends....
Превод
Английски

Преведено от maddie_maze
Желан език: Английски

You left your beloved ones and your friends.
Now you are like a grain of wheat which sprouts just as it dies!
I'll wipe away the anxiety, the fear, the pain and I'll arm myself with the courage to follow life's way.
Your smile will be as the light of hope and of love for me... bye uncle
За последен път се одобри от IanMegill2 - 3 Ноември 2007 00:37





Последно мнение

Автор
Мнение

1 Ноември 2007 13:10

IanMegill2
Общо мнения: 1671
Original form of translation:
You left you beloveds and your friends.
Now you are like a wheat bean which buds when it dies!
I'll wipe away the anxiety, the fear, the pain and I'll follow life's way bravely.
Your smile will be the light of hope and of love for me... bye uncle

PS: re your question, Maddie:
May "beloved" be used as a noun too?
Answer: Yes, but only in the singular, i.e. you can't say "beloveds," you have to say "beloved ones."