Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Italų-Anglų - You have left your beloveds and your friends....

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųAnglų

Kategorija Mano mintys

Pavadinimas
You have left your beloveds and your friends....
Tekstas
Pateikta francydj
Originalo kalba: Italų

Hai lasciato i tuoi cari e i tuoi amici.
Ora sei come un chicco di grano che germoglia quando muore!
Cancellerò l’inquietudine, la paura, il dolore e armato di coraggio proseguirò il cammino della vita.
Il tuo sorriso per me sarà la luce della speranza e dell’amore… addio zio

Pavadinimas
You have left your beloved ones and your friends....
Vertimas
Anglų

Išvertė maddie_maze
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

You left your beloved ones and your friends.
Now you are like a grain of wheat which sprouts just as it dies!
I'll wipe away the anxiety, the fear, the pain and I'll arm myself with the courage to follow life's way.
Your smile will be as the light of hope and of love for me... bye uncle
Validated by IanMegill2 - 3 lapkritis 2007 00:37





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

1 lapkritis 2007 13:10

IanMegill2
Žinučių kiekis: 1671
Original form of translation:
You left you beloveds and your friends.
Now you are like a wheat bean which buds when it dies!
I'll wipe away the anxiety, the fear, the pain and I'll follow life's way bravely.
Your smile will be the light of hope and of love for me... bye uncle

PS: re your question, Maddie:
May "beloved" be used as a noun too?
Answer: Yes, but only in the singular, i.e. you can't say "beloveds," you have to say "beloved ones."