Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Francuski-Rumunski - Par goût de la provocation,les adolescents...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiEngleskiRumunski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Par goût de la provocation,les adolescents...
Tekst
Podnet od 31ll1
Izvorni jezik: Francuski

Par goût de la provocation, les adolescents tiennent parfois des propos...sur les personnes âgées. Même entre eux, il y a souvent des malentendus. << Quelquefois,on est amené à faire quelque chose que l'autre va considérer comme une..
Napomene o prevodu
J'ai corrigé les quelques fautes d'orthographe et d'accentuation (diacritiques français), mais même corrigé, ce texte est incomplet et tronqué...donc je l'ai mis en "uniquement la signification"
(02/20/francky)

Natpis
Din dorinţa de a provoca
Prevod
Rumunski

Preveo iepurica
Željeni jezik: Rumunski

Din dorinţa de a provoca, adolescenţii fac .... comentarii despre cei mai în vârstă, uneori. Chiar şi între ei, pot apărea neînţelegeri.

Uneori cineva este influenţat să facă anumite lucruri pe care ceilalţi ar putea să le considere....
Poslednja provera i obrada od iepurica - 29 Februar 2008 20:37