| ||||||||||||
Iris - Ostatnie zmiany5 Grudzień 2009 22:33 - Wprowadzone przez Ionut Andrei Are you sure you want to suppress this source? Idź do strony 5 Maj 2008 10:24 - Wprowadzone przez hoda Erreur de connection,<br />vérifiez votre identifiant et votre mot de passe. خطأ ÙÙŠ الإتصال تأكد من هويتك Ùˆ كلمة المرور Idź do strony 5 Maj 2008 10:22 - Wprowadzone przez hoda Etes vous certain de vouloir supprimer ce dossier ? هل أنت متأكد أنك تريد Øذ٠هذا المجلد Idź do strony 5 Maj 2008 10:18 - Wprowadzone przez hoda Etes vous certain de vouloir supprimer ce groupe ? هل أنت متأكد أنك تريد Øذ٠هذاه المجموعة Idź do strony 5 Maj 2008 10:16 - Wprowadzone przez hoda * Champs obligatoires الØقول * إجبارية Idź do strony 5 Maj 2008 10:15 - Wprowadzone przez hoda Etes vous certain de vouloir supprimer cette source ? هل أنت متأكد بأنك تستطيع ترجمة هذا المصدر Idź do strony 22 Listopad 2007 17:38 - Wprowadzone przez ip 86.127.56.166, 86.127.56.2 Current version versiune curenta Idź do strony 16 Luty 2007 12:08 - Wprowadzone przez Math My other reports If this refers to 'rapports' as in 'written documents', then the translation should be 'my other reports' => Yes Idź do strony 22 Styczeń 2007 19:07 - Wprowadzone przez nanomag Our apologizes : you may consult this blog but it is temporarly impossible to contribute. Idź do strony 22 Styczeń 2007 19:05 - Wprowadzone przez nanomag Soon, you will be able to manage your subscriptions...<br /> You have subscribed to following groups : Idź do strony 22 Styczeń 2007 19:03 - Wprowadzone przez nanomag you will receive alerts only if at least one of these expressions is detected. Idź do strony 31 Październik 2006 15:38 - Wprowadzone przez ip 196.217.103.75 Toutes nos excuses : ce blog peut être consulté mais il est temporairement impossible d'y contribuer Idź do strony 17 Październik 2006 12:51 - Wprowadzone przez cucumis Pour les inclusions/exclusions, vous pouvez utiliser des expressions régulières de type POSIX ; placez 1 expression par ligne. puis ajoutez-y entre crochets la/les champs de recherche.<br /><u>Exemple :</u> <b>\d+ euros[title|content]</b><br />Si cette expression est trouvée dans le titre OU dans le contenu d'une source, alors il sera traité. Idź do strony 16 Październik 2006 15:52 - Wprowadzone przez Eriketo Email: There is never a space between text and a colon in English punctuation Idź do strony 16 Październik 2006 15:52 - Wprowadzone przez Eriketo Last name: There is never a space between text and a colon in English punctuation Idź do strony 16 Październik 2006 15:51 - Wprowadzone przez Eriketo Email format: There is never a space between text and a colon in English punctuation Idź do strony 16 Październik 2006 15:48 - Wprowadzone przez Eriketo Password (confirm): There is never a space between text and a colon in English punctuation Idź do strony 16 Październik 2006 15:47 - Wprowadzone przez Eriketo Description: There is never a space between text and a colon in English punctuation Idź do strony 16 Październik 2006 15:47 - Wprowadzone przez Eriketo First name: There is never a space between text and a colon in English punctuation Idź do strony 16 Październik 2006 15:46 - Wprowadzone przez Eriketo Folder information information is singular in English Idź do strony 16 Październik 2006 15:40 - Wprowadzone przez Eriketo Ranking More context is required to ensure that this is the correct translation. 'Classment' does not exist in English. Idź do strony 16 Październik 2006 15:38 - Wprowadzone przez Eriketo This source url is in the folder: Idź do strony 16 Październik 2006 15:36 - Wprowadzone przez Eriketo once per hour '1 time' does not exist in correct English. The phrase is 'once'. Idź do strony 16 Październik 2006 15:35 - Wprowadzone przez Eriketo twice per hour '2 times' is sometimes used in US English, but is completely incorrect in UK English Idź do strony 16 Październik 2006 15:34 - Wprowadzone przez Eriketo Timeout (in seconds):[* not currently available] There is never a space between text and a colon in English punctuation Idź do strony 16 Październik 2006 15:33 - Wprowadzone przez Eriketo Method: There is never a space between text and a colon in English punctuation Idź do strony 16 Październik 2006 15:33 - Wprowadzone przez Eriketo Exclusions: There is never a space between text and a colon in English punctuation Idź do strony 16 Październik 2006 15:32 - Wprowadzone przez Eriketo Inclusions: There is never a space between text and a colon in English punctuation Idź do strony 16 Październik 2006 15:32 - Wprowadzone przez Eriketo Inclusions/Exclusions There is no space between slash dividers in English punctuation Idź do strony 16 Październik 2006 15:32 - Wprowadzone przez Eriketo Comments: There is never a space between text and a colon in English punctuation Idź do strony 16 Październik 2006 15:31 - Wprowadzone przez Eriketo User-Agent: There is never a space between text and a colon in English punctuation Idź do strony 16 Październik 2006 15:30 - Wprowadzone przez Eriketo Source URL: There is never a space between text and a colon in English punctuation Idź do strony 16 Październik 2006 15:28 - Wprowadzone przez Eriketo
Url name: There is never a space between text and a colon in English punctuation Idź do strony | ||||||||||||