Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .




Iris - Ostatnie zmiany

5 Grudzień 2009 22:33 - Wprowadzone przez Ionut Andrei
Angielski Are you sure you want to suppress this source?

Idź do strony
5 Maj 2008 10:24 - Wprowadzone przez hoda
Francuski Erreur de connection,<br />vérifiez votre identifiant et votre mot de passe.
خطأ في الإتصال تأكد من هويتك و كلمة المرور
Idź do strony
5 Maj 2008 10:22 - Wprowadzone przez hoda
Francuski Etes vous certain de vouloir supprimer ce dossier ?
هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا المجلد
Idź do strony
5 Maj 2008 10:18 - Wprowadzone przez hoda
Francuski Etes vous certain de vouloir supprimer ce groupe ?
هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذاه المجموعة
Idź do strony
5 Maj 2008 10:16 - Wprowadzone przez hoda
Francuski * Champs obligatoires
الحقول * إجبارية
Idź do strony
5 Maj 2008 10:15 - Wprowadzone przez hoda
Francuski Etes vous certain de vouloir supprimer cette source ?
هل أنت متأكد بأنك تستطيع ترجمة هذا المصدر
Idź do strony
22 Listopad 2007 17:38 - Wprowadzone przez ip 86.127.56.166, 86.127.56.2
Angielski Current version
versiune curenta
Idź do strony
26 Czerwiec 2007 04:45 - Wprowadzone przez cucumis
Francuski Informations

Idź do strony
16 Luty 2007 12:08 - Wprowadzone przez Math
Angielski My other reports
If this refers to 'rapports' as in 'written documents', then the translation should be 'my other reports' => Yes
Idź do strony
7 Luty 2007 15:59 - Wprowadzone przez cucumis
Angielski No

Idź do strony
22 Styczeń 2007 19:07 - Wprowadzone przez nanomag
Angielski Our apologizes : you may consult this blog but it is temporarly impossible to contribute.

Idź do strony
22 Styczeń 2007 19:05 - Wprowadzone przez nanomag
Angielski Soon, you will be able to manage your subscriptions...<br /> You have subscribed to following groups :

Idź do strony
22 Styczeń 2007 19:03 - Wprowadzone przez nanomag
Angielski you will receive alerts only if at least one of these expressions is detected.

Idź do strony
22 Styczeń 2007 19:02 - Wprowadzone przez nanomag
Angielski display/hide tab

Idź do strony
12 Grudzień 2006 20:20 - Wprowadzone przez ip 85.208.80.135, 212.162.130.92
Angielski book

Idź do strony
31 Październik 2006 15:38 - Wprowadzone przez ip 196.217.103.75
Francuski Toutes nos excuses : ce blog peut être consulté mais il est temporairement impossible d'y contribuer

Idź do strony
17 Październik 2006 12:51 - Wprowadzone przez cucumis
Francuski Pour les inclusions/exclusions, vous pouvez utiliser des expressions régulières de type POSIX ; placez 1 expression par ligne. puis ajoutez-y entre crochets la/les champs de recherche.<br /><u>Exemple :</u> <b>\d+ euros[title|content]</b><br />Si cette expression est trouvée dans le titre OU dans le contenu d'une source, alors il sera traité.

Idź do strony
16 Październik 2006 15:52 - Wprowadzone przez Eriketo
Angielski Email:
There is never a space between text and a colon in English punctuation
Idź do strony
16 Październik 2006 15:52 - Wprowadzone przez Eriketo
Angielski Last name:
There is never a space between text and a colon in English punctuation
Idź do strony
16 Październik 2006 15:51 - Wprowadzone przez Eriketo
Angielski Email format:
There is never a space between text and a colon in English punctuation
Idź do strony
16 Październik 2006 15:50 - Wprowadzone przez Eriketo
Angielski Folder activity

Idź do strony
16 Październik 2006 15:50 - Wprowadzone przez Eriketo
Angielski every 30 minutes

Idź do strony
16 Październik 2006 15:49 - Wprowadzone przez Eriketo
Angielski every hour

Idź do strony
16 Październik 2006 15:49 - Wprowadzone przez Eriketo
Angielski Personal information

Idź do strony
16 Październik 2006 15:48 - Wprowadzone przez Eriketo
Angielski Password (confirm):
There is never a space between text and a colon in English punctuation
Idź do strony
16 Październik 2006 15:47 - Wprowadzone przez Eriketo
Angielski Description:
There is never a space between text and a colon in English punctuation
Idź do strony
16 Październik 2006 15:47 - Wprowadzone przez Eriketo
Angielski weekly

Idź do strony
16 Październik 2006 15:47 - Wprowadzone przez Eriketo
Angielski First name:
There is never a space between text and a colon in English punctuation
Idź do strony
16 Październik 2006 15:46 - Wprowadzone przez Eriketo
Angielski Folder information
information is singular in English
Idź do strony
16 Październik 2006 15:45 - Wprowadzone przez Eriketo
Angielski Filename:

Idź do strony
16 Październik 2006 15:45 - Wprowadzone przez Eriketo
Angielski monthly

Idź do strony
16 Październik 2006 15:44 - Wprowadzone przez Eriketo
Angielski daily

Idź do strony
16 Październik 2006 15:40 - Wprowadzone przez Eriketo
Angielski Ranking
More context is required to ensure that this is the correct translation. 'Classment' does not exist in English.
Idź do strony
16 Październik 2006 15:38 - Wprowadzone przez Eriketo
Angielski This source url is in the folder:

Idź do strony
16 Październik 2006 15:37 - Wprowadzone przez Eriketo
Angielski once per month

Idź do strony
16 Październik 2006 15:37 - Wprowadzone przez Eriketo
Angielski twice per month

Idź do strony
16 Październik 2006 15:37 - Wprowadzone przez Eriketo
Angielski once per week

Idź do strony
16 Październik 2006 15:36 - Wprowadzone przez Eriketo
Angielski once per day

Idź do strony
16 Październik 2006 15:36 - Wprowadzone przez Eriketo
Angielski once per hour
'1 time' does not exist in correct English. The phrase is 'once'.
Idź do strony
16 Październik 2006 15:35 - Wprowadzone przez Eriketo
Angielski twice per hour
'2 times' is sometimes used in US English, but is completely incorrect in UK English
Idź do strony
16 Październik 2006 15:34 - Wprowadzone przez Eriketo
Angielski Timeout (in seconds):[* not currently available]
There is never a space between text and a colon in English punctuation
Idź do strony
16 Październik 2006 15:34 - Wprowadzone przez Eriketo
Angielski Protocol:

Idź do strony
16 Październik 2006 15:33 - Wprowadzone przez Eriketo
Angielski Method:
There is never a space between text and a colon in English punctuation
Idź do strony
16 Październik 2006 15:33 - Wprowadzone przez Eriketo
Angielski Exclusions:
There is never a space between text and a colon in English punctuation
Idź do strony
16 Październik 2006 15:32 - Wprowadzone przez Eriketo
Angielski Inclusions:
There is never a space between text and a colon in English punctuation
Idź do strony
16 Październik 2006 15:32 - Wprowadzone przez Eriketo
Angielski Inclusions/Exclusions
There is no space between slash dividers in English punctuation
Idź do strony
16 Październik 2006 15:32 - Wprowadzone przez Eriketo
Angielski Comments:
There is never a space between text and a colon in English punctuation
Idź do strony
16 Październik 2006 15:31 - Wprowadzone przez Eriketo
Angielski User-Agent:
There is never a space between text and a colon in English punctuation
Idź do strony
16 Październik 2006 15:30 - Wprowadzone przez Eriketo
Angielski Source URL:
There is never a space between text and a colon in English punctuation
Idź do strony
16 Październik 2006 15:28 - Wprowadzone przez Eriketo
Angielski Url name:
There is never a space between text and a colon in English punctuation
Idź do strony