Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .




Iris - 最近更新したページ

2009年 12月 5日 22:33 - Ionut Andrei様が投稿しました
英語 Are you sure you want to suppress this source?

ページ移動
2008年 5月 5日 10:24 - hoda様が投稿しました
フランス語 Erreur de connection,<br />vérifiez votre identifiant et votre mot de passe.
خطأ في الإتصال تأكد من هويتك و كلمة المرور
ページ移動
2008年 5月 5日 10:22 - hoda様が投稿しました
フランス語 Etes vous certain de vouloir supprimer ce dossier ?
هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا المجلد
ページ移動
2008年 5月 5日 10:18 - hoda様が投稿しました
フランス語 Etes vous certain de vouloir supprimer ce groupe ?
هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذاه المجموعة
ページ移動
2008年 5月 5日 10:16 - hoda様が投稿しました
フランス語 * Champs obligatoires
الحقول * إجبارية
ページ移動
2008年 5月 5日 10:15 - hoda様が投稿しました
フランス語 Etes vous certain de vouloir supprimer cette source ?
هل أنت متأكد بأنك تستطيع ترجمة هذا المصدر
ページ移動
2007年 11月 22日 17:38 - ip 86.127.56.166, 86.127.56.2様が投稿しました
英語 Current version
versiune curenta
ページ移動
2007年 6月 26日 04:45 - cucumis様が投稿しました
フランス語 Informations

ページ移動
2007年 2月 16日 12:08 - Math様が投稿しました
英語 My other reports
If this refers to 'rapports' as in 'written documents', then the translation should be 'my other reports' => Yes
ページ移動
2007年 2月 7日 15:59 - cucumis様が投稿しました
英語 No

ページ移動
2007年 1月 22日 19:07 - nanomag様が投稿しました
英語 Our apologizes : you may consult this blog but it is temporarly impossible to contribute.

ページ移動
2007年 1月 22日 19:05 - nanomag様が投稿しました
英語 Soon, you will be able to manage your subscriptions...<br /> You have subscribed to following groups :

ページ移動
2007年 1月 22日 19:03 - nanomag様が投稿しました
英語 you will receive alerts only if at least one of these expressions is detected.

ページ移動
2007年 1月 22日 19:02 - nanomag様が投稿しました
英語 display/hide tab

ページ移動
2006年 12月 12日 20:20 - ip 85.208.80.135, 212.162.130.92様が投稿しました
英語 book

ページ移動
2006年 10月 31日 15:38 - ip 196.217.103.75様が投稿しました
フランス語 Toutes nos excuses : ce blog peut être consulté mais il est temporairement impossible d'y contribuer

ページ移動
2006年 10月 17日 12:51 - cucumis様が投稿しました
フランス語 Pour les inclusions/exclusions, vous pouvez utiliser des expressions régulières de type POSIX ; placez 1 expression par ligne. puis ajoutez-y entre crochets la/les champs de recherche.<br /><u>Exemple :</u> <b>\d+ euros[title|content]</b><br />Si cette expression est trouvée dans le titre OU dans le contenu d'une source, alors il sera traité.

ページ移動
2006年 10月 16日 15:52 - Eriketo様が投稿しました
英語 Email:
There is never a space between text and a colon in English punctuation
ページ移動
2006年 10月 16日 15:52 - Eriketo様が投稿しました
英語 Last name:
There is never a space between text and a colon in English punctuation
ページ移動
2006年 10月 16日 15:51 - Eriketo様が投稿しました
英語 Email format:
There is never a space between text and a colon in English punctuation
ページ移動
2006年 10月 16日 15:50 - Eriketo様が投稿しました
英語 Folder activity

ページ移動
2006年 10月 16日 15:50 - Eriketo様が投稿しました
英語 every 30 minutes

ページ移動
2006年 10月 16日 15:49 - Eriketo様が投稿しました
英語 every hour

ページ移動
2006年 10月 16日 15:49 - Eriketo様が投稿しました
英語 Personal information

ページ移動
2006年 10月 16日 15:48 - Eriketo様が投稿しました
英語 Password (confirm):
There is never a space between text and a colon in English punctuation
ページ移動
2006年 10月 16日 15:47 - Eriketo様が投稿しました
英語 Description:
There is never a space between text and a colon in English punctuation
ページ移動
2006年 10月 16日 15:47 - Eriketo様が投稿しました
英語 weekly

ページ移動
2006年 10月 16日 15:47 - Eriketo様が投稿しました
英語 First name:
There is never a space between text and a colon in English punctuation
ページ移動
2006年 10月 16日 15:46 - Eriketo様が投稿しました
英語 Folder information
information is singular in English
ページ移動
2006年 10月 16日 15:45 - Eriketo様が投稿しました
英語 Filename:

ページ移動
2006年 10月 16日 15:45 - Eriketo様が投稿しました
英語 monthly

ページ移動
2006年 10月 16日 15:44 - Eriketo様が投稿しました
英語 daily

ページ移動
2006年 10月 16日 15:40 - Eriketo様が投稿しました
英語 Ranking
More context is required to ensure that this is the correct translation. 'Classment' does not exist in English.
ページ移動
2006年 10月 16日 15:38 - Eriketo様が投稿しました
英語 This source url is in the folder:

ページ移動
2006年 10月 16日 15:37 - Eriketo様が投稿しました
英語 once per month

ページ移動
2006年 10月 16日 15:37 - Eriketo様が投稿しました
英語 twice per month

ページ移動
2006年 10月 16日 15:37 - Eriketo様が投稿しました
英語 once per week

ページ移動
2006年 10月 16日 15:36 - Eriketo様が投稿しました
英語 once per day

ページ移動
2006年 10月 16日 15:36 - Eriketo様が投稿しました
英語 once per hour
'1 time' does not exist in correct English. The phrase is 'once'.
ページ移動
2006年 10月 16日 15:35 - Eriketo様が投稿しました
英語 twice per hour
'2 times' is sometimes used in US English, but is completely incorrect in UK English
ページ移動
2006年 10月 16日 15:34 - Eriketo様が投稿しました
英語 Timeout (in seconds):[* not currently available]
There is never a space between text and a colon in English punctuation
ページ移動
2006年 10月 16日 15:34 - Eriketo様が投稿しました
英語 Protocol:

ページ移動
2006年 10月 16日 15:33 - Eriketo様が投稿しました
英語 Method:
There is never a space between text and a colon in English punctuation
ページ移動
2006年 10月 16日 15:33 - Eriketo様が投稿しました
英語 Exclusions:
There is never a space between text and a colon in English punctuation
ページ移動
2006年 10月 16日 15:32 - Eriketo様が投稿しました
英語 Inclusions:
There is never a space between text and a colon in English punctuation
ページ移動
2006年 10月 16日 15:32 - Eriketo様が投稿しました
英語 Inclusions/Exclusions
There is no space between slash dividers in English punctuation
ページ移動
2006年 10月 16日 15:32 - Eriketo様が投稿しました
英語 Comments:
There is never a space between text and a colon in English punctuation
ページ移動
2006年 10月 16日 15:31 - Eriketo様が投稿しました
英語 User-Agent:
There is never a space between text and a colon in English punctuation
ページ移動
2006年 10月 16日 15:30 - Eriketo様が投稿しました
英語 Source URL:
There is never a space between text and a colon in English punctuation
ページ移動
2006年 10月 16日 15:28 - Eriketo様が投稿しました
英語 Url name:
There is never a space between text and a colon in English punctuation
ページ移動