Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .




Iris - Mudanças Recentes

5 Dezembro 2009 22:33 - Enviado por Ionut Andrei
Inglês Are you sure you want to suppress this source?

Ir à página
5 Maio 2008 10:24 - Enviado por hoda
Francês Erreur de connection,<br />vérifiez votre identifiant et votre mot de passe.
خطأ في الإتصال تأكد من هويتك و كلمة المرور
Ir à página
5 Maio 2008 10:22 - Enviado por hoda
Francês Etes vous certain de vouloir supprimer ce dossier ?
هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا المجلد
Ir à página
5 Maio 2008 10:18 - Enviado por hoda
Francês Etes vous certain de vouloir supprimer ce groupe ?
هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذاه المجموعة
Ir à página
5 Maio 2008 10:16 - Enviado por hoda
Francês * Champs obligatoires
الحقول * إجبارية
Ir à página
5 Maio 2008 10:15 - Enviado por hoda
Francês Etes vous certain de vouloir supprimer cette source ?
هل أنت متأكد بأنك تستطيع ترجمة هذا المصدر
Ir à página
22 Novembro 2007 17:38 - Enviado por ip 86.127.56.166, 86.127.56.2
Inglês Current version
versiune curenta
Ir à página
26 Junho 2007 04:45 - Enviado por cucumis
Francês Informations

Ir à página
16 Fevereiro 2007 12:08 - Enviado por Math
Inglês My other reports
If this refers to 'rapports' as in 'written documents', then the translation should be 'my other reports' => Yes
Ir à página
7 Fevereiro 2007 15:59 - Enviado por cucumis
Inglês No

Ir à página
22 Janeiro 2007 19:07 - Enviado por nanomag
Inglês Our apologizes : you may consult this blog but it is temporarly impossible to contribute.

Ir à página
22 Janeiro 2007 19:05 - Enviado por nanomag
Inglês Soon, you will be able to manage your subscriptions...<br /> You have subscribed to following groups :

Ir à página
22 Janeiro 2007 19:03 - Enviado por nanomag
Inglês you will receive alerts only if at least one of these expressions is detected.

Ir à página
22 Janeiro 2007 19:02 - Enviado por nanomag
Inglês display/hide tab

Ir à página
12 Dezembro 2006 20:20 - Enviado por ip 85.208.80.135, 212.162.130.92
Inglês book

Ir à página
31 Outubro 2006 15:38 - Enviado por ip 196.217.103.75
Francês Toutes nos excuses : ce blog peut être consulté mais il est temporairement impossible d'y contribuer

Ir à página
17 Outubro 2006 12:51 - Enviado por cucumis
Francês Pour les inclusions/exclusions, vous pouvez utiliser des expressions régulières de type POSIX ; placez 1 expression par ligne. puis ajoutez-y entre crochets la/les champs de recherche.<br /><u>Exemple :</u> <b>\d+ euros[title|content]</b><br />Si cette expression est trouvée dans le titre OU dans le contenu d'une source, alors il sera traité.

Ir à página
16 Outubro 2006 15:52 - Enviado por Eriketo
Inglês Email:
There is never a space between text and a colon in English punctuation
Ir à página
16 Outubro 2006 15:52 - Enviado por Eriketo
Inglês Last name:
There is never a space between text and a colon in English punctuation
Ir à página
16 Outubro 2006 15:51 - Enviado por Eriketo
Inglês Email format:
There is never a space between text and a colon in English punctuation
Ir à página
16 Outubro 2006 15:50 - Enviado por Eriketo
Inglês Folder activity

Ir à página
16 Outubro 2006 15:50 - Enviado por Eriketo
Inglês every 30 minutes

Ir à página
16 Outubro 2006 15:49 - Enviado por Eriketo
Inglês every hour

Ir à página
16 Outubro 2006 15:49 - Enviado por Eriketo
Inglês Personal information

Ir à página
16 Outubro 2006 15:48 - Enviado por Eriketo
Inglês Password (confirm):
There is never a space between text and a colon in English punctuation
Ir à página
16 Outubro 2006 15:47 - Enviado por Eriketo
Inglês Description:
There is never a space between text and a colon in English punctuation
Ir à página
16 Outubro 2006 15:47 - Enviado por Eriketo
Inglês weekly

Ir à página
16 Outubro 2006 15:47 - Enviado por Eriketo
Inglês First name:
There is never a space between text and a colon in English punctuation
Ir à página
16 Outubro 2006 15:46 - Enviado por Eriketo
Inglês Folder information
information is singular in English
Ir à página
16 Outubro 2006 15:45 - Enviado por Eriketo
Inglês Filename:

Ir à página
16 Outubro 2006 15:45 - Enviado por Eriketo
Inglês monthly

Ir à página
16 Outubro 2006 15:44 - Enviado por Eriketo
Inglês daily

Ir à página
16 Outubro 2006 15:40 - Enviado por Eriketo
Inglês Ranking
More context is required to ensure that this is the correct translation. 'Classment' does not exist in English.
Ir à página
16 Outubro 2006 15:38 - Enviado por Eriketo
Inglês This source url is in the folder:

Ir à página
16 Outubro 2006 15:37 - Enviado por Eriketo
Inglês once per month

Ir à página
16 Outubro 2006 15:37 - Enviado por Eriketo
Inglês twice per month

Ir à página
16 Outubro 2006 15:37 - Enviado por Eriketo
Inglês once per week

Ir à página
16 Outubro 2006 15:36 - Enviado por Eriketo
Inglês once per day

Ir à página
16 Outubro 2006 15:36 - Enviado por Eriketo
Inglês once per hour
'1 time' does not exist in correct English. The phrase is 'once'.
Ir à página
16 Outubro 2006 15:35 - Enviado por Eriketo
Inglês twice per hour
'2 times' is sometimes used in US English, but is completely incorrect in UK English
Ir à página
16 Outubro 2006 15:34 - Enviado por Eriketo
Inglês Timeout (in seconds):[* not currently available]
There is never a space between text and a colon in English punctuation
Ir à página
16 Outubro 2006 15:34 - Enviado por Eriketo
Inglês Protocol:

Ir à página
16 Outubro 2006 15:33 - Enviado por Eriketo
Inglês Method:
There is never a space between text and a colon in English punctuation
Ir à página
16 Outubro 2006 15:33 - Enviado por Eriketo
Inglês Exclusions:
There is never a space between text and a colon in English punctuation
Ir à página
16 Outubro 2006 15:32 - Enviado por Eriketo
Inglês Inclusions:
There is never a space between text and a colon in English punctuation
Ir à página
16 Outubro 2006 15:32 - Enviado por Eriketo
Inglês Inclusions/Exclusions
There is no space between slash dividers in English punctuation
Ir à página
16 Outubro 2006 15:32 - Enviado por Eriketo
Inglês Comments:
There is never a space between text and a colon in English punctuation
Ir à página
16 Outubro 2006 15:31 - Enviado por Eriketo
Inglês User-Agent:
There is never a space between text and a colon in English punctuation
Ir à página
16 Outubro 2006 15:30 - Enviado por Eriketo
Inglês Source URL:
There is never a space between text and a colon in English punctuation
Ir à página
16 Outubro 2006 15:28 - Enviado por Eriketo
Inglês Url name:
There is never a space between text and a colon in English punctuation
Ir à página