Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiingereza-Kilatini - I don't want to be the one the battles always...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
I don't want to be the one the battles always...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Tinkibell
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza
I don't want to be the one the battles always choose, Cause inside I realize that I'm the one confused
Maelezo kwa mfasiri
Jag vill få denna texten översatt för den betyder mycket för mig. Vill ha den som en tatuering på latin.
Kichwa
Nolo esse
Tafsiri
Kilatini
Ilitafsiriwa na
tarinoidenkertoja
Lugha inayolengwa: Kilatini
Nolo me esse unum qui semper pugnas optat,quippe intus intellego me esse confusum
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
jufie20
- 6 Oktoba 2008 13:09