Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kijapani-Kiingereza - Watashi no tameni,jibun no tameni

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KijapaniKiingerezaKiturukiKijerumani

Kichwa
Watashi no tameni,jibun no tameni
Nakala
Tafsiri iliombwa na Tommy79
Lugha ya kimaumbile: Kijapani

Watashi no tameni,jibun no tameni

Kichwa
For my own sake, for the sake of myself
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Manpurse
Lugha inayolengwa: Kiingereza

For my own sake, for the sake of myself
Maelezo kwa mfasiri
"Watashi" can be translated as "I," while "jibun" is better thought of as "myself" or "oneself." The second "self" could also be "benefit," but I thought the original text had a repetition that I wanted to keep. :)
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Chantal - 25 Julai 2006 20:35





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

5 Agosti 2006 00:09

Yolcu
Idadi ya ujumbe: 152
sake as Japanese alcohol?