Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .


Tamamlanan çeviriler

Arama
Kaynak dil
Hedef dil

105991 sonuçtan 71981 - 72000 arası sonuçlar
<< Önceki•••••• 1100 ••••• 3100 •••• 3500 ••• 3580 •• 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 •• 3620 ••• 3700 •••• 4100 •••••Sonraki >>
13
10Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.10
Latince Desiderio Teneri
Desiderio Teneri
disseram-me e quero saber o que é.

Tamamlanan çeviriler
İngilizce To be gripped by regret
Portekizce Cheio de arrependimento
31
Kaynak dil
İsveççe Hur jag har blivit som jag har blivit. vad som...
Hur jag har blivit som jag har blivit.
skall översättas till brittisk-engelska.

Tamamlanan çeviriler
İngilizce How I have become who I am.
24
20Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.20
Fransızca tu seras toujours dans mon coeur
tu seras toujours dans mon coeur
maybe Serais is Seras.

U.S. Pleas
-------------------
Yes, it is "seras",(future tence) I edited (10/24francky)

Tamamlanan çeviriler
İngilizce you will always be in my heart
Danca Du vil altid være i mit hjerte
İspanyolca Siempre estarás en mi corazón...
İtalyanca Sarai sempre nel mio cuore
İsveççe Du kommer alltid att finnas i mitt hjärta.
Almanca Du wirst
Arnavutça Ti gjithmonë do të jesh në zemrën time
78
Kaynak dil
Portekizce Olho a Vida
Olho a Vida nos olhos e, sem falar, sussurro ao meu Caos a Tal pergunta: como é possivel Ser Eu?
Tatuagem dedicada ao meu filho
Peço a tradução possivel e mais aproximada para LATIM, HEBRAICO E ARABE desta frase que irei tatuar junto com uma foto minha e do meu filho, recem nascido, em que estamos a olhar fixamente um para o outro. "olho a Vida (o meu filho, a minha razão de ser, a crinaça como simbolo de vida) nos olhos, sussurro ao meu caos (pergunto-me a mim mesmo, em silencio, a mim que me considero um turbilhão e até aqui sem direcção, sem sentido) a tal pergunta (a duvida, a questão que me assola e que todos os dias me faço): como é possivel ser eu? (mistério da vida, da continuidade, de como algo caótico, até errante e algo negativo, vazio, dá origem a um ser tão lindo, tão perfeito, tão carregado de energia positiva)

A escolha multilingue que quero tatuar tenciona espiritualizar tranversalmente por todas as religiões o sentimento comum que um filho é o primeiro passo na nossa evolução terrestre, assim lhe seja permitido.

Tamamlanan çeviriler
Çince 我注視生命,一言不發,思緒混亂,自問:我是何物?
Japonca 人生を眺めて。。。
İngilizce I look into the eyes of life
Arapça أنظر للحياه في عينيها
İbranice אני מסתכל אל החיים בעיניים
90
Kaynak dil
Danca For bare et år siden var Calvin Klein et af de...
For bare et år siden var Calvin Klein et af de mest eftertragtede mærker inden for cowboysbusker og t-shirts.

Tamamlanan çeviriler
İngilizce Calvin Klein
84
Kaynak dil
Türkçe sen dunyada insani ve sevginin kiymetini...
sen dunyada insani ve sevginin kiymetini bilmeyen insansin bir insani yakmakneymis bir gun anlarsin

Tamamlanan çeviriler
İngilizce you are a person who does not recognize ...
İspanyolca Eres una persona que no sabe reconocer...
209
Kaynak dil
Danca en hel weekend.
Jeg kunne ikke sove. Lå bare og tænkte på hvor dejligt det havde været, hvis jeg havde måtte blive hjemme, og sovet ved Christine. Senge var stor men hård. Savnede egentligt min egen seng. Savnede allerede alt der hjemme. Men skulle være her endnu 4 dage.

Tamamlanan çeviriler
İngilizce A whole weekend
22
10Kaynak dil10
Latince Hinc lucem et pocula sacra
Hinc lucem et pocula sacra
esse é um lema da universidade de cambrigde, encontrei esse lema na winkpédia, onde estou fazendo pesquisando como não tenho dicionario em latim naum consegui fazer a tradução....o inglês britânico por favor

Tamamlanan çeviriler
İngilizce From here we receive enlightenment and sacred knowledge
Brezilya Portekizcesi Daqui recebemos a luz e o sagrado conhecimento
51
Kaynak dil
İngilizce I spent my best holidays with this beautiful...
I spent my best holidays with this beautiful brazilian girl.

Tamamlanan çeviriler
Brezilya Portekizcesi Eu passei minhas melhores férias com essa linda garota brasileira
5
Kaynak dil
Brezilya Portekizcesi FAMILIA
Familia
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Tamamlanan çeviriler
Arapça عائلة
İbranice משפחה
Portekizce FAMILIA
Yunanca Οικογένεια
Romence Familie
Japonca 家族
5
Kaynak dil
Brezilya Portekizcesi tatuagem com o meu nome...
Nathaly
Gostaria de fazer uma tatuagem com o meu nome em Japonês....Se alguem puder me ajudar!!!
Meu nome é Nathaly
Obrigada...

Tamamlanan çeviriler
Japonca ナタリー
11
Kaynak dil
İngilizce Love me,No,Me!
Love me,No,Me!
Hello!!! i'm writing a mini-manga,and i need this translation for the title of my story!! thank u a lot!!

ciao! sto scrivendo un piccolo manga,e avrei bisogno di questa traduzione per poter tradurre il titolo della mia storia in giapponese! sarebbe "ama me,no,me!" grazie mille...!!

Tamamlanan çeviriler
Japonca 俺のことを愛してよ!違うよ!俺だよ!
76
Kaynak dil
İngilizce I'll fight for you, I'll die for you, I'll live...
I'll fight for you, I'll die for you, I'll live for you. I'll do anything for you Kayleigh

Tamamlanan çeviriler
Japonca 君のために
230
Kaynak dil
Brezilya Portekizcesi sonha com a vida, mas nao percas a vida num sonho...
sonha com a vida, mas nao percas a vida num sonho e nao deixe que a tristeza do passado e o medo do futuro, te estraguem a alegria do presente...
Amo a liberdade, por isso,Deixo as coisas que amo livres,Se elas voltarem é porque as conquistei,Se não voltarem é porque nunca as possui

Tamamlanan çeviriler
Fransızca Rêve avec la vie
308
Kaynak dil
Latince Ulixes, a Polyphemo Cyclope in antrum acceptus,...
Ulixes, a Polyphemo Cyclope in antrum acceptus, novum periculum non timuit.
Mox autem Polyphemus sex Ulixis amicos interfecit et devoravit.

.
Postquam somnus Polyphemum ebrium pressit, Ulixes saevo modo hujus monstri oculum effodit.
Deinde cum amicis qui supererant navem petivit et sine periculo fugam capere potuit:Cyclops enim nec homines nec naves vidit.
Merci pour la traductin de ces phrases: une maman qui veut faire travailler son fils

Tamamlanan çeviriler
Fransızca Ulysse & Polyphème
170
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
İtalyanca Riguardo ai prezzi esposti, possiamo fare un...
Riguardo ai prezzi esposti, possiamo fare un ulteriore sconto del 03% su tutti quelli inviati
- Il prezzo di vendita in Francia, lo deve stabilire Lei in base alla Sua percentuale di spese e di guadagno

Tamamlanan çeviriler
Fransızca En ce qui concerne les prix indiqués, ...
<< Önceki•••••• 1100 ••••• 3100 •••• 3500 ••• 3580 •• 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 •• 3620 ••• 3700 •••• 4100 •••••Sonraki >>