Tercüme - Yunanca-İsveççe - ΣΑΓΑΠΑΩ,ΘΕΛΕΙΣ ÎΑ ΜΕ ΠΑÎΤΡΕΥΤΕΙΣ?Şu anki durum Tercüme
Kategori Gunluk hayat - Gunluk hayat | ΣΑΓΑΠΑΩ,ΘΕΛΕΙΣ ÎΑ ΜΕ ΠΑÎΤΡΕΥΤΕΙΣ? | | Kaynak dil: Yunanca
ΣΑΓΑΠΑΩ,ΘΕΛΕΙΣ ÎΑ ΜΕ ΠΑÎΤΡΕΥΤΕΙΣ? | Çeviriyle ilgili açıklamalar | θÎλω να το χαÏάξω σε δαχτυλίδι που θα κάνω δώÏο στην ΣουηδÎζα αÏÏαβωνιαστικιά μου |
|
| Jag älskar dig, vill du gifta dig med mig? | Tercümeİsveççe Çeviri inish | Hedef dil: İsveççe
Jag älskar dig, vill du gifta dig med mig? | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
En son Bamsa tarafından onaylandı - 29 Ekim 2010 22:08
Son Gönderilen | | | | | 12 Ocak 2008 14:14 | | | Hi!
I would need some help with a bridge to english to be able to evaluate this translation. Could you help me?
I will pay 20 points to the one who can do it :-)
All the best,
Pia CC: chrysso91 irini | | | 12 Ocak 2008 22:21 | | | Hi Piagabriella, no need for payment especially for this translation (I am getting corny I think)
It's "I love you, do you want to marry me?" Note that maybe the guy will want it in all capitals since he says in the notes that he wants to inscribe it in a ring he will give to his Swedish fiancee
ΜακάÏι να μου Îκανε Ï„Îτοια Îκπληξη κι εμÎνα ο δικός μου (ΑμεÏικάνος!) ΤυχεÏή η δικιά σου! Άντε και στα δικά μας | | | 14 Ocak 2008 20:27 | | | Oh :-) Thank you, Irini! Then the translation was alright and I will just change it to capital letters!
|
|
|