Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Grikskt-Svenskt - ΣΑΓΑΠΑΩ,ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΜΕ ΠΑΝΤΡΕΥΤΕΙΣ?

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: GriksktSvensktLatín

Bólkur Dagliga lívið - Dagliga lívið

Heiti
ΣΑΓΑΠΑΩ,ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΜΕ ΠΑΝΤΡΕΥΤΕΙΣ?
Tekstur
Framborið av kostasmms
Uppruna mál: Grikskt

ΣΑΓΑΠΑΩ,ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΜΕ ΠΑΝΤΡΕΥΤΕΙΣ?
Viðmerking um umsetingina
θέλω να το χαράξω σε δαχτυλίδι που θα κάνω δώρο στην Σουηδέζα αρραβωνιαστικιά μου

Heiti
Jag älskar dig, vill du gifta dig med mig?
Umseting
Svenskt

Umsett av inish
Ynskt mál: Svenskt

Jag älskar dig, vill du gifta dig med mig?
Viðmerking um umsetingina
Edit: capital letters
Góðkent av Bamsa - 29 Oktober 2010 22:08





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

12 Januar 2008 14:14

Piagabriella
Tal av boðum: 641
Hi!

I would need some help with a bridge to english to be able to evaluate this translation. Could you help me?

I will pay 20 points to the one who can do it :-)

All the best,

Pia

CC: chrysso91 irini

12 Januar 2008 22:21

irini
Tal av boðum: 849
Hi Piagabriella, no need for payment especially for this translation (I am getting corny I think)

It's "I love you, do you want to marry me?" Note that maybe the guy will want it in all capitals since he says in the notes that he wants to inscribe it in a ring he will give to his Swedish fiancee

Μακάρι να μου έκανε τέτοια έκπληξη κι εμένα ο δικός μου (Αμερικάνος!) Τυχερή η δικιά σου! Άντε και στα δικά μας

14 Januar 2008 20:27

Piagabriella
Tal av boðum: 641
Oh :-) Thank you, Irini! Then the translation was alright and I will just change it to capital letters!