Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kigiriki-Kiswidi - ΣΑΓΑΠΑΩ,ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΜΕ ΠΑΝΤΡΕΥΤΕΙΣ?

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KigirikiKiswidiKilatini

Category Daily life - Daily life

Kichwa
ΣΑΓΑΠΑΩ,ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΜΕ ΠΑΝΤΡΕΥΤΕΙΣ?
Nakala
Tafsiri iliombwa na kostasmms
Lugha ya kimaumbile: Kigiriki

ΣΑΓΑΠΑΩ,ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΜΕ ΠΑΝΤΡΕΥΤΕΙΣ?
Maelezo kwa mfasiri
θέλω να το χαράξω σε δαχτυλίδι που θα κάνω δώρο στην Σουηδέζα αρραβωνιαστικιά μου

Kichwa
Jag älskar dig, vill du gifta dig med mig?
Tafsiri
Kiswidi

Ilitafsiriwa na inish
Lugha inayolengwa: Kiswidi

Jag älskar dig, vill du gifta dig med mig?
Maelezo kwa mfasiri
Edit: capital letters
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Bamsa - 29 Oktoba 2010 22:08





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

12 Januari 2008 14:14

Piagabriella
Idadi ya ujumbe: 641
Hi!

I would need some help with a bridge to english to be able to evaluate this translation. Could you help me?

I will pay 20 points to the one who can do it :-)

All the best,

Pia

CC: chrysso91 irini

12 Januari 2008 22:21

irini
Idadi ya ujumbe: 849
Hi Piagabriella, no need for payment especially for this translation (I am getting corny I think)

It's "I love you, do you want to marry me?" Note that maybe the guy will want it in all capitals since he says in the notes that he wants to inscribe it in a ring he will give to his Swedish fiancee

Μακάρι να μου έκανε τέτοια έκπληξη κι εμένα ο δικός μου (Αμερικάνος!) Τυχερή η δικιά σου! Άντε και στα δικά μας

14 Januari 2008 20:27

Piagabriella
Idadi ya ujumbe: 641
Oh :-) Thank you, Irini! Then the translation was alright and I will just change it to capital letters!