Vertaling - Grieks-Zweeds - ΣΑΓΑΠΑΩ,ΘΕΛΕΙΣ ÎΑ ΜΕ ΠΑÎΤΡΕΥΤΕΙΣ?Huidige status Vertaling
Categorie Het dagelijkse leven - Het dagelijkse leven | ΣΑΓΑΠΑΩ,ΘΕΛΕΙΣ ÎΑ ΜΕ ΠΑÎΤΡΕΥΤΕΙΣ? | | Uitgangs-taal: Grieks
ΣΑΓΑΠΑΩ,ΘΕΛΕΙΣ ÎΑ ΜΕ ΠΑÎΤΡΕΥΤΕΙΣ? | Details voor de vertaling | θÎλω να το χαÏάξω σε δαχτυλίδι που θα κάνω δώÏο στην ΣουηδÎζα αÏÏαβωνιαστικιά μου |
|
| Jag älskar dig, vill du gifta dig med mig? | VertalingZweeds Vertaald door inish | Doel-taal: Zweeds
Jag älskar dig, vill du gifta dig med mig? | Details voor de vertaling | |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Bamsa - 29 oktober 2010 22:08
Laatste bericht | | | | | 12 januari 2008 14:14 | | | Hi!
I would need some help with a bridge to english to be able to evaluate this translation. Could you help me?
I will pay 20 points to the one who can do it :-)
All the best,
Pia CC: chrysso91 irini | | | 12 januari 2008 22:21 | | iriniAantal berichten: 849 | Hi Piagabriella, no need for payment especially for this translation (I am getting corny I think)
It's "I love you, do you want to marry me?" Note that maybe the guy will want it in all capitals since he says in the notes that he wants to inscribe it in a ring he will give to his Swedish fiancee
ΜακάÏι να μου Îκανε Ï„Îτοια Îκπληξη κι εμÎνα ο δικός μου (ΑμεÏικάνος!) ΤυχεÏή η δικιά σου! Άντε και στα δικά μας | | | 14 januari 2008 20:27 | | | Oh :-) Thank you, Irini! Then the translation was alright and I will just change it to capital letters!
|
|
|