Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Gresk-Svensk - ΣΑΓΑΠΑΩ,ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΜΕ ΠΑΝΤΡΕΥΤΕΙΣ?

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: GreskSvenskLatin

Kategori Dagligliv - Dagligliv

Tittel
ΣΑΓΑΠΑΩ,ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΜΕ ΠΑΝΤΡΕΥΤΕΙΣ?
Tekst
Skrevet av kostasmms
Kildespråk: Gresk

ΣΑΓΑΠΑΩ,ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΜΕ ΠΑΝΤΡΕΥΤΕΙΣ?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
θέλω να το χαράξω σε δαχτυλίδι που θα κάνω δώρο στην Σουηδέζα αρραβωνιαστικιά μου

Tittel
Jag älskar dig, vill du gifta dig med mig?
Oversettelse
Svensk

Oversatt av inish
Språket det skal oversettes til: Svensk

Jag älskar dig, vill du gifta dig med mig?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Edit: capital letters
Senest vurdert og redigert av Bamsa - 29 Oktober 2010 22:08





Siste Innlegg

Av
Innlegg

12 Januar 2008 14:14

Piagabriella
Antall Innlegg: 641
Hi!

I would need some help with a bridge to english to be able to evaluate this translation. Could you help me?

I will pay 20 points to the one who can do it :-)

All the best,

Pia

CC: chrysso91 irini

12 Januar 2008 22:21

irini
Antall Innlegg: 849
Hi Piagabriella, no need for payment especially for this translation (I am getting corny I think)

It's "I love you, do you want to marry me?" Note that maybe the guy will want it in all capitals since he says in the notes that he wants to inscribe it in a ring he will give to his Swedish fiancee

Μακάρι να μου έκανε τέτοια έκπληξη κι εμένα ο δικός μου (Αμερικάνος!) Τυχερή η δικιά σου! Άντε και στα δικά μας

14 Januar 2008 20:27

Piagabriella
Antall Innlegg: 641
Oh :-) Thank you, Irini! Then the translation was alright and I will just change it to capital letters!