Tercüme - İtalyanca-Boşnakca - so che per te e' stata un'avventura di nessuna...Şu anki durum Tercüme
Kategori Konuşma / Söylev - Aşk / Arkadaşlık | so che per te e' stata un'avventura di nessuna... | | Kaynak dil: İtalyanca
so che per te e' stata un'avventura di nessuna importanza.per me no.io penso ogni giorno a te continuamente...vorrei che tu tornassi anche se so che devi decidere tu per la tua vita.e' giusto cosi'.ma lasciati dire che ti amo,mi sei entrato nell'anima.bacio... |
|
| znam da je to za tebe bila nevažna avantura... | | Hedef dil: Boşnakca
znam da je to za tebe bila nevažna avantura.za mene ne. mislim na tebe svakog dana bez prestanka...voljela bih da se vratiÅ¡ iako znam da si ti taj koji odluÄuje o svom životu.tako i treba.ali dozvoli mi da ti kažem da te volim, uÅ¡ao si mi u duÅ¡u/srce. poljubac... | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Ana's original translation: "znam da je to za tebe bila nevazna avantura.za mene ne. mislim na tebe svakoga dana bez prestanka...voljela bih da se vratis iako znam da si ti taj koji odlucuje o svom zivotu.tako i treba.ali dozvoli mi da ti kazem da te volim, usao si mi u dusu/srce. poljubac...'
|
|
En son lakil tarafından onaylandı - 19 Şubat 2008 12:45
Son Gönderilen | | | | | 19 Şubat 2008 12:48 | | | Ana, great job! I would suggest that you (and all other colleagues) use our alphabet's accent marks in your translations. Thank you. :-) |
|
|