Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إيطاليّ -بوسني - so che per te e' stata un'avventura di nessuna...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ برتغالية برازيليةبوسني

صنف خطاب - حب/ صداقة

عنوان
so che per te e' stata un'avventura di nessuna...
نص
إقترحت من طرف francesco migliorini
لغة مصدر: إيطاليّ

so che per te e' stata un'avventura di nessuna importanza.per me no.io penso ogni giorno a te continuamente...vorrei che tu tornassi anche se so che devi decidere tu per la tua vita.e' giusto cosi'.ma lasciati dire che ti amo,mi sei entrato nell'anima.bacio...

عنوان
znam da je to za tebe bila nevažna avantura...
ترجمة
بوسني

ترجمت من طرف Ana_90
لغة الهدف: بوسني

znam da je to za tebe bila nevažna avantura.za mene ne. mislim na tebe svakog dana bez prestanka...voljela bih da se vratiš iako znam da si ti taj koji odlučuje o svom životu.tako i treba.ali dozvoli mi da ti kažem da te volim, ušao si mi u dušu/srce. poljubac...
ملاحظات حول الترجمة
Ana's original translation: "znam da je to za tebe bila nevazna avantura.za mene ne. mislim na tebe svakoga dana bez prestanka...voljela bih da se vratis iako znam da si ti taj koji odlucuje o svom zivotu.tako i treba.ali dozvoli mi da ti kazem da te volim, usao si mi u dusu/srce. poljubac...'
آخر تصديق أو تحرير من طرف lakil - 19 شباط 2008 12:45





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

19 شباط 2008 12:48

lakil
عدد الرسائل: 249
Ana, great job! I would suggest that you (and all other colleagues) use our alphabet's accent marks in your translations. Thank you. :-)