Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ιταλικά-Βοσνιακά - so che per te e' stata un'avventura di nessuna...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΒοσνιακά

Κατηγορία Ομιλία - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
so che per te e' stata un'avventura di nessuna...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από francesco migliorini
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

so che per te e' stata un'avventura di nessuna importanza.per me no.io penso ogni giorno a te continuamente...vorrei che tu tornassi anche se so che devi decidere tu per la tua vita.e' giusto cosi'.ma lasciati dire che ti amo,mi sei entrato nell'anima.bacio...

τίτλος
znam da je to za tebe bila nevažna avantura...
Μετάφραση
Βοσνιακά

Μεταφράστηκε από Ana_90
Γλώσσα προορισμού: Βοσνιακά

znam da je to za tebe bila nevažna avantura.za mene ne. mislim na tebe svakog dana bez prestanka...voljela bih da se vratiš iako znam da si ti taj koji odlučuje o svom životu.tako i treba.ali dozvoli mi da ti kažem da te volim, ušao si mi u dušu/srce. poljubac...
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Ana's original translation: "znam da je to za tebe bila nevazna avantura.za mene ne. mislim na tebe svakoga dana bez prestanka...voljela bih da se vratis iako znam da si ti taj koji odlucuje o svom zivotu.tako i treba.ali dozvoli mi da ti kazem da te volim, usao si mi u dusu/srce. poljubac...'
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lakil - 19 Φεβρουάριος 2008 12:45





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

19 Φεβρουάριος 2008 12:48

lakil
Αριθμός μηνυμάτων: 249
Ana, great job! I would suggest that you (and all other colleagues) use our alphabet's accent marks in your translations. Thank you. :-)