Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Portekizce-İngilizce - Meu anjo, foi e sempre será a melhor coisa da...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Sözcük
Başlık
Meu anjo, foi e sempre será a melhor coisa da...
Metin
Öneri
kamisurfreggae
Kaynak dil: Portekizce
Meu anjo,você foi e sempre será a melhor coisa da minha vida !!! te amo
Başlık
My angel, you were and always will be...
Tercüme
İngilizce
Çeviri
sofiarezende
Hedef dil: İngilizce
My angel, you were and always will be the best thing in my life! I love you.
En son
dramati
tarafından onaylandı - 9 Şubat 2008 22:01
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
9 Şubat 2008 20:01
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
...and will always be...