Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-Almanca - mi dispiace per l'incidente in macchina, ma hai...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaAlmanca

Kategori Konuşma diline özgü

Başlık
mi dispiace per l'incidente in macchina, ma hai...
Metin
Öneri andrewjeff
Kaynak dil: İtalyanca

Mi dispiace per l'incidente in macchina.
Ma tu stai bene?
Non capisco bene quali siano i problemi al lavoro.
Ti stanno per licenziare?
Scusa vorrei sapere bene la tua lingua per poter dire certe cose..il mio inglese è limitato.
Baci

Başlık
Du tust mir leid!
Tercüme
Almanca

Çeviri kathyaigner
Hedef dil: Almanca

Das mit deinem Autounfall tut mir leid.
Geht es dir denn gut?
Ich verstehe nicht, welche deine Probleme in der Arbeit sind.
Werden sie dich kündigen?
Entschuldige, ich würde gerne deine Sprache gut können, um gewisse Dinge sagen zu können. Mein Englisch ist eingeschränkt.
Küsse
En son iamfromaustria tarafından onaylandı - 17 Mart 2008 18:11





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

8 Mart 2008 00:16

italo07
Mesaj Sayısı: 1474
-Ma tu stai bene? = Geht es dir denn gut?
-Ti stanno per licenziare? = Werden sie dich kündigen?
-Scusa vorrei sapere bene la tua lingua[...]= Entschuldige, ich würde gerne deine Sprache gut können [...]