Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Latince-Bulgarca - Omnes gurgites tui et fluctus tui super me...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LatinceBulgarca

Kategori Yazın - Sanat / Eser / İmgelem

Başlık
Omnes gurgites tui et fluctus tui super me...
Metin
Öneri ViaLuminosa
Kaynak dil: Latince

Omnes gurgites tui et fluctus tui super me transierunt.

Başlık
Всички твои вълни над мен...
Tercüme
Bulgarca

Çeviri raykogueorguiev
Hedef dil: Bulgarca

Всички твои вълни над мен минаха.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"fluctus" и "gurgites" са синоними, тоест: вълни

"всички твои потоци и въртопи преминаха над мен" ViaLuminosa
En son ViaLuminosa tarafından onaylandı - 26 Şubat 2008 19:59





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

26 Şubat 2008 19:56

ViaLuminosa
Mesaj Sayısı: 1116
"The word ‘gurgites’ is somewhat obscure. It seems to refer to any type of rough or dangerous water, including whirlpools, eddies and strong currents, and rough water. If the context were a river, ‘gurgites’ might be translated as ‘white water’ or ‘rapids.’"
Изглежда, че българският превод, който съм чела, е бил наистина най-точен: "всички твои потоци и въртопи преминаха над мен."

21 Mart 2008 13:54

arcobaleno
Mesaj Sayısı: 226
Това изречение е част от обръщение към Бог.Контекста е,че всички възможни стихии са връхлетели върху лирическия герой.."И Боже мой, душата ми е загрижена вътре в мен:За това ще те запомня от Йорданската земя и Hermoniim, от малкия хълм. Дълбоката свежест на морската дълбина , шума на Потопа- наказание - всички твои върхове и твои вълни преминаха над мен"..