Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-İtalyanca - ..........

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaİtalyanca

Kategori Mektup / Elektronik posta

Başlık
..........
Metin
Öneri mary29
Kaynak dil: İspanyolca

yo estoy tratando de seguir adelante,no es para nada facil ya que mi vida a cambiado por completo,por eso me e propuesto olvidarte definitivamente,no sera facil pero pondre todo de mi parte y hare todo lo posible para q asi sea,con respecto a esa email q dices yo no te he mandado nada,debe ser una de tus tantas admiradoras.

Başlık
.......
Tercüme
İtalyanca

Çeviri Shamy4106
Hedef dil: İtalyanca

Io sto cercando di andare avanti, non è per niente facile ora che la mia vita è cambiata completamente, per quello mi sono proposta di dimenticarti definitivamente, non sarà facile però farò il possibile perchè sia così, riguardo quella mail che tu dici io non ti ho mandato nulla, deve essere una delle tue tante ammiratrici.
En son ali84 tarafından onaylandı - 16 Mayıs 2008 14:03





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

9 Mayıs 2008 15:10

Shamy4106
Mesaj Sayısı: 152
I've found some difficulties in this translation, I don't understand what is "pondré todo de mi parte"..