Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Ispanų-Italų - ..........

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IspanųItalų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas

Pavadinimas
..........
Tekstas
Pateikta mary29
Originalo kalba: Ispanų

yo estoy tratando de seguir adelante,no es para nada facil ya que mi vida a cambiado por completo,por eso me e propuesto olvidarte definitivamente,no sera facil pero pondre todo de mi parte y hare todo lo posible para q asi sea,con respecto a esa email q dices yo no te he mandado nada,debe ser una de tus tantas admiradoras.

Pavadinimas
.......
Vertimas
Italų

Išvertė Shamy4106
Kalba, į kurią verčiama: Italų

Io sto cercando di andare avanti, non è per niente facile ora che la mia vita è cambiata completamente, per quello mi sono proposta di dimenticarti definitivamente, non sarà facile però farò il possibile perchè sia così, riguardo quella mail che tu dici io non ti ho mandato nulla, deve essere una delle tue tante ammiratrici.
Validated by ali84 - 16 gegužė 2008 14:03





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

9 gegužė 2008 15:10

Shamy4106
Žinučių kiekis: 152
I've found some difficulties in this translation, I don't understand what is "pondré todo de mi parte"..