Tercüme - Almanca-Boşnakca - am liebsten wär ich die frau die du immer an...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Mektup / Elektronik posta - Aşk / Arkadaşlık Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | am liebsten wär ich die frau die du immer an... | | Kaynak dil: Almanca
ich wär so gern die frau an deiner seite weil ich liebe dich so sehr du hast mein herz bekommen den ich liebe dich du bist für mich alles geworden so schnell hab ich niemanden geliebt wie dich du bist einzig artig | Çeviriyle ilgili açıklamalar | des ist für eine sms für meinen freund |
|
| Najdraže bi bila ta žena koja uvjek... | | Hedef dil: Boşnakca
Tako bih rado bila "ta" žena pored tebe zato što te toliko puno volim. Ti si dobio moje srce jer te volim i ti meni predstavljaš sve. Tako brzo još nikog nisam zavolila kao tebe. Jedinstven si!
|
|
En son lakil tarafından onaylandı - 19 Haziran 2008 19:14
|