Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - آلمانی-بوسنیایی - am liebsten wär ich die frau die du immer an...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آلمانیبوسنیایی

طبقه نامه / ایمیل - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
am liebsten wär ich die frau die du immer an...
متن
jupatiny پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلمانی

ich wär so gern die frau an deiner seite weil ich liebe dich so sehr du hast mein herz bekommen den ich liebe dich du bist für mich alles geworden so schnell hab ich niemanden geliebt wie dich du bist einzig artig
ملاحظاتی درباره ترجمه
des ist für eine sms für meinen freund

عنوان
Najdraže bi bila ta žena koja uvjek...
ترجمه
بوسنیایی

a_destiny ترجمه شده توسط
زبان مقصد: بوسنیایی

Tako bih rado bila "ta" žena pored tebe zato što te toliko puno volim. Ti si dobio moje srce jer te volim i ti meni predstavljaš sve. Tako brzo još nikog nisam zavolila kao tebe. Jedinstven si!

آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lakil - 19 ژوئن 2008 19:14