Μετάφραση - Γερμανικά-Βοσνιακά - am liebsten wär ich die frau die du immer an...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Αγάπη/Φιλία Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | am liebsten wär ich die frau die du immer an... | | Γλώσσα πηγής: Γερμανικά
ich wär so gern die frau an deiner seite weil ich liebe dich so sehr du hast mein herz bekommen den ich liebe dich du bist für mich alles geworden so schnell hab ich niemanden geliebt wie dich du bist einzig artig | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | des ist für eine sms für meinen freund |
|
| Najdraže bi bila ta žena koja uvjek... | | Γλώσσα προορισμού: Βοσνιακά
Tako bih rado bila "ta" žena pored tebe zato što te toliko puno volim. Ti si dobio moje srce jer te volim i ti meni predstavljaš sve. Tako brzo još nikog nisam zavolila kao tebe. Jedinstven si!
|
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lakil - 19 Ιούνιος 2008 19:14
|