Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Fransızca - Ayrýlýk günü düþtü peþime hüzün Ve býrakmadý kaç...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeFransızcaİngilizce

Kategori Sarki

Başlık
Ayrýlýk günü düþtü peþime hüzün Ve býrakmadý kaç...
Metin
Öneri mahouta
Kaynak dil: Türkçe

Ayrýlýk günü düþtü peþime hüzün
Ve býrakmadý kaç yýl boyu
Boylu boyunca uzandým yanýna
Ama bana dönük deðildi yüzün

Aldanýp sana bekledim geçen güzü
Ve býrakmadým kaç yýl boyu
Zaman dolunca geldiysem yanýna
Sebep sana o gün verdiðim sözüm

Başlık
Le jour de l’adieu la tristesse m’a poursuivi.
Tercüme
Fransızca

Çeviri turkishmiss
Hedef dil: Fransızca

Le jour de l’adieu la tristesse m’a poursuivi
Et ne m’a pas quitté pendant combien d’années
Je me suis allongé à tes côtés
Mais tu ne me faisais pas face

Tu m’as abusé, j’ai attendu l’automne passé
Et je n’ai pas cessé pendant combien d’années
Je serais venu à tes côtés le moment venu
À cause de la promesse que je t’avais faite ce jour là.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Si le narrateur est une narratrice :
m'a poursuivie
m'as abusée
En son Botica tarafından onaylandı - 4 Haziran 2008 13:13