Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Franca - Ayrýlýk günü düþtü peþime hüzün Ve býrakmadý kaç...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaFrancaAngla

Kategorio Kanto

Titolo
Ayrýlýk günü düþtü peþime hüzün Ve býrakmadý kaç...
Teksto
Submetigx per mahouta
Font-lingvo: Turka

Ayrýlýk günü düþtü peþime hüzün
Ve býrakmadý kaç yýl boyu
Boylu boyunca uzandým yanýna
Ama bana dönük deðildi yüzün

Aldanýp sana bekledim geçen güzü
Ve býrakmadým kaç yýl boyu
Zaman dolunca geldiysem yanýna
Sebep sana o gün verdiðim sözüm

Titolo
Le jour de l’adieu la tristesse m’a poursuivi.
Traduko
Franca

Tradukita per turkishmiss
Cel-lingvo: Franca

Le jour de l’adieu la tristesse m’a poursuivi
Et ne m’a pas quitté pendant combien d’années
Je me suis allongé à tes côtés
Mais tu ne me faisais pas face

Tu m’as abusé, j’ai attendu l’automne passé
Et je n’ai pas cessé pendant combien d’années
Je serais venu à tes côtés le moment venu
À cause de la promesse que je t’avais faite ce jour là.
Rimarkoj pri la traduko
Si le narrateur est une narratrice :
m'a poursuivie
m'as abusée
Laste validigita aŭ redaktita de Botica - 4 Junio 2008 13:13