Tercüme - Yunanca-Bulgarca - tha vgeno, tha pinoŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
Kategori Anlatım / Ifade  Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | | | Kaynak dil: Yunanca
tha vgeno, tha pino |
|
| ще излизам,ще Ð¿Ð¸Ñ | | Hedef dil: Bulgarca
ще излизам,ще Ð¿Ð¸Ñ | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Това е заглавие на пеÑен "Θα βγαίνω θα πίνω " |
|
En son ViaLuminosa tarafından onaylandı - 7 Haziran 2008 00:25
Son Gönderilen | | | | | 6 Haziran 2008 22:28 | | | Ðе е "ще излÑза", а "ще излизам"! | | | 6 Haziran 2008 23:34 | | | Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñ‚Ð¸ galka. | | | 6 Haziran 2008 23:38 | | | Пак заповÑдай! |
|
|