Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Danca - comme je ne trouve jamais rien que par diverses...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaDancaTürkçe

Kategori Dusunceler - Sanat / Eser / İmgelem

Başlık
comme je ne trouve jamais rien que par diverses...
Metin
Öneri gamine
Kaynak dil: Fransızca

comme je ne trouve jamais rien que par diverses longues considérations, il faut que je me donne tout à une matière lorsque je veux en examiner quelque partie.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
orjinal metin fransızca olduğu için aksan eksikliği vardır
<edit> "langues" with "longues", "a" with "à", and "matiére" with "matière"</edit> (06/15/francky)

Başlık
Eftersom jeg aldrig finder noget undtagen efter
Tercüme
Danca

Çeviri gamine
Hedef dil: Danca

Eftersom jeg aldrig finder noget undtagen efter
langtrukne og varierede overvejelser, må jeg give mig selv fuldstændigt hen til et område,
når jeg bare vil undersøge en del af det.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Denne tekst er dårlig på fransk og kan derfor ikke blive bedre på dansk.

"Må jeg give mig selv fuldstændigt hen "
eller" Må jeg undersøge alt om et område".

Det første forslag er det, der er skrevet i den franske tekst. Det andet er mit forslag. Ikke så tungt!!
En son wkn tarafından onaylandı - 17 Haziran 2008 11:40