Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Hırvatça-Hollandaca - ljepa si, obozavam te, ne mogu beztebe

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: HırvatçaİngilizceHollandaca

Kategori Serbest yazı - Gunluk hayat

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
ljepa si, obozavam te, ne mogu beztebe
Metin
Öneri nikki1234
Kaynak dil: Hırvatça

ljepa si, obozavam te, ne mogu beztebe
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Please tell me what this means.:)
I think it's like, you are beautiful and stuff, but I have to be shur of it.

Başlık
Je bent mooi, ik hou van je, ik kan niet zonder jou leven.
Tercüme
Hollandaca

Çeviri maki_sindja
Hedef dil: Hollandaca

Je bent mooi, ik aanbid je, ik kan niet zonder jou leven.
En son Lein tarafından onaylandı - 18 Ağustos 2008 11:02





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

16 Ağustos 2008 22:24

C.K.
Mesaj Sayısı: 173
Hi maki,

All are translated correctly apart from I adore you.
Ik hou van je = I love you
I adore you = Ik aanbidden je

C.K.

17 Ağustos 2008 00:14

maki_sindja
Mesaj Sayısı: 1206
Hi C.K.,

Is "aanbidden" an infinitive? Is it ok "Ik aanbidt je"?

Thanks!

17 Ağustos 2008 01:37

jollyo
Mesaj Sayısı: 330
vertaling van 'adore' is niet 'houden van' maar 'aanbidden', 'adoreren' en 'bewonderen'.

ik hou van je
ik aanbid je




P.S.
aanbidt
aanbid

18 Ağustos 2008 10:37

Cristalclear
Mesaj Sayısı: 24
Je bent mooi, ik hou van jou. Ik kan niet zonder jou leven.

18 Ağustos 2008 11:02

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
Hi maki and CK,

yes, 'aanbidden' is an infinitive.
The verb gets conjugated like this:

ik aanbid
jij aanbidt
hij / zij / het aanbidt
wij aanbidden
jullie aanbidden
zij (mv) aanbidden

NB in questions, and whenever 'jij' appears after the verb instead of in front of it, the verb loses its 't': 'Aanbid jij haar?'

19 Ağustos 2008 10:49

maki_sindja
Mesaj Sayısı: 1206
Hi Lein,

I know that, but sometimes I just make a stupid mistake because I rush to finish my translation.

Thanks a lot!
Greeting!