Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kikorasia-Kiholanzi - ljepa si, obozavam te, ne mogu beztebe
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Free writing - Daily life
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
ljepa si, obozavam te, ne mogu beztebe
Nakala
Tafsiri iliombwa na
nikki1234
Lugha ya kimaumbile: Kikorasia
ljepa si, obozavam te, ne mogu beztebe
Maelezo kwa mfasiri
Please tell me what this means.:)
I think it's like, you are beautiful and stuff, but I have to be shur of it.
Kichwa
Je bent mooi, ik hou van je, ik kan niet zonder jou leven.
Tafsiri
Kiholanzi
Ilitafsiriwa na
maki_sindja
Lugha inayolengwa: Kiholanzi
Je bent mooi, ik aanbid je, ik kan niet zonder jou leven.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Lein
- 18 Agosti 2008 11:02
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
16 Agosti 2008 22:24
C.K.
Idadi ya ujumbe: 173
Hi maki,
All are translated correctly apart from I adore you.
Ik hou van je = I love you
I adore you = Ik aanbidden je
C.K.
17 Agosti 2008 00:14
maki_sindja
Idadi ya ujumbe: 1206
Hi C.K.,
Is "aanbidden" an infinitive? Is it ok "Ik aanbidt je"?
Thanks!
17 Agosti 2008 01:37
jollyo
Idadi ya ujumbe: 330
vertaling van 'adore' is niet 'houden van' maar 'aanbidden', 'adoreren' en 'bewonderen'.
ik hou van je
ik aanbid je
P.S.
aanbidt
aanbid
18 Agosti 2008 10:37
Cristalclear
Idadi ya ujumbe: 24
Je bent mooi, ik hou van jou. Ik kan niet zonder jou leven.
18 Agosti 2008 11:02
Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
Hi maki and CK,
yes, 'aanbidden' is an infinitive.
The verb gets conjugated like this:
ik aanbid
jij aanbidt
hij / zij / het aanbidt
wij aanbidden
jullie aanbidden
zij (mv) aanbidden
NB in questions, and whenever 'jij' appears after the verb instead of in front of it, the verb loses its 't': 'Aanbid jij haar?'
19 Agosti 2008 10:49
maki_sindja
Idadi ya ujumbe: 1206
Hi Lein,
I know that, but sometimes I just make a stupid mistake because I rush to finish my translation.
Thanks a lot!
Greeting!