Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 크로아티아어-네덜란드어 - ljepa si, obozavam te, ne mogu beztebe

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 크로아티아어영어네덜란드어

분류 자유롭게 쓰기 - 나날의 삶

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
ljepa si, obozavam te, ne mogu beztebe
본문
nikki1234에 의해서 게시됨
원문 언어: 크로아티아어

ljepa si, obozavam te, ne mogu beztebe
이 번역물에 관한 주의사항
Please tell me what this means.:)
I think it's like, you are beautiful and stuff, but I have to be shur of it.

제목
Je bent mooi, ik hou van je, ik kan niet zonder jou leven.
번역
네덜란드어

maki_sindja에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 네덜란드어

Je bent mooi, ik aanbid je, ik kan niet zonder jou leven.
Lein에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 8월 18일 11:02





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 8월 16일 22:24

C.K.
게시물 갯수: 173
Hi maki,

All are translated correctly apart from I adore you.
Ik hou van je = I love you
I adore you = Ik aanbidden je

C.K.

2008년 8월 17일 00:14

maki_sindja
게시물 갯수: 1206
Hi C.K.,

Is "aanbidden" an infinitive? Is it ok "Ik aanbidt je"?

Thanks!

2008년 8월 17일 01:37

jollyo
게시물 갯수: 330
vertaling van 'adore' is niet 'houden van' maar 'aanbidden', 'adoreren' en 'bewonderen'.

ik hou van je
ik aanbid je




P.S.
aanbidt
aanbid

2008년 8월 18일 10:37

Cristalclear
게시물 갯수: 24
Je bent mooi, ik hou van jou. Ik kan niet zonder jou leven.

2008년 8월 18일 11:02

Lein
게시물 갯수: 3389
Hi maki and CK,

yes, 'aanbidden' is an infinitive.
The verb gets conjugated like this:

ik aanbid
jij aanbidt
hij / zij / het aanbidt
wij aanbidden
jullie aanbidden
zij (mv) aanbidden

NB in questions, and whenever 'jij' appears after the verb instead of in front of it, the verb loses its 't': 'Aanbid jij haar?'

2008년 8월 19일 10:49

maki_sindja
게시물 갯수: 1206
Hi Lein,

I know that, but sometimes I just make a stupid mistake because I rush to finish my translation.

Thanks a lot!
Greeting!