Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Croata-Neerlandés - ljepa si, obozavam te, ne mogu beztebe
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Escritura libre - Cotidiano
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
ljepa si, obozavam te, ne mogu beztebe
Texto
Propuesto por
nikki1234
Idioma de origen: Croata
ljepa si, obozavam te, ne mogu beztebe
Nota acerca de la traducción
Please tell me what this means.:)
I think it's like, you are beautiful and stuff, but I have to be shur of it.
Título
Je bent mooi, ik hou van je, ik kan niet zonder jou leven.
Traducción
Neerlandés
Traducido por
maki_sindja
Idioma de destino: Neerlandés
Je bent mooi, ik aanbid je, ik kan niet zonder jou leven.
Última validación o corrección por
Lein
- 18 Agosto 2008 11:02
Último mensaje
Autor
Mensaje
16 Agosto 2008 22:24
C.K.
Cantidad de envíos: 173
Hi maki,
All are translated correctly apart from I adore you.
Ik hou van je = I love you
I adore you = Ik aanbidden je
C.K.
17 Agosto 2008 00:14
maki_sindja
Cantidad de envíos: 1206
Hi C.K.,
Is "aanbidden" an infinitive? Is it ok "Ik aanbidt je"?
Thanks!
17 Agosto 2008 01:37
jollyo
Cantidad de envíos: 330
vertaling van 'adore' is niet 'houden van' maar 'aanbidden', 'adoreren' en 'bewonderen'.
ik hou van je
ik aanbid je
P.S.
aanbidt
aanbid
18 Agosto 2008 10:37
Cristalclear
Cantidad de envíos: 24
Je bent mooi, ik hou van jou. Ik kan niet zonder jou leven.
18 Agosto 2008 11:02
Lein
Cantidad de envíos: 3389
Hi maki and CK,
yes, 'aanbidden' is an infinitive.
The verb gets conjugated like this:
ik aanbid
jij aanbidt
hij / zij / het aanbidt
wij aanbidden
jullie aanbidden
zij (mv) aanbidden
NB in questions, and whenever 'jij' appears after the verb instead of in front of it, the verb loses its 't': 'Aanbid jij haar?'
19 Agosto 2008 10:49
maki_sindja
Cantidad de envíos: 1206
Hi Lein,
I know that, but sometimes I just make a stupid mistake because I rush to finish my translation.
Thanks a lot!
Greeting!