Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-İngilizce - Adesso mi ho fatto la ricarica.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaBrezilya PortekizcesiİngilizceLehçe

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Adesso mi ho fatto la ricarica.
Metin
Öneri Weronika
Kaynak dil: İtalyanca

Adesso ho fatto la ricarica. Non è che sei arrabbiata con me, no?

Se gli occhi tuoi sono come quella più bella stella, se il tuo sorriso è come il sole che fa luce di giorno, se il tuo bacio è come miele e tu sei l'universo che cosa posso chiedere a Dio?
Çeviriyle ilgili açıklamalar
dialekt brytyjski

Corretto da Xini alle 11.52 ora italiana del 13 novembre 2008.

Başlık
I've got the recharge now.
Tercüme
İngilizce

Çeviri lilian canale
Hedef dil: İngilizce

I've got the recharge now. You aren't angry with me, are you?

If your eyes are like the most beautiful star, if your smile is like the sun which illuminates the day, if your kiss is like honey and you are the universe, what else can I ask God for?
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 14 Kasım 2008 14:23





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

13 Kasım 2008 15:33

mara_91
Mesaj Sayısı: 2
I've got the recharge now. Aren't you angry with me, are you?

If your eyes are like the most beautiful star, if your smile is like the sun which illuminates the day, if your kiss is like honey and you are the universe, what else can I ask God for?

13 Kasım 2008 15:43

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi mara_91,

I see that the only part you 'corrected' is:

"Aren't you angry with me, are you?"

This structure is wrong, I'm sorry.

13 Kasım 2008 15:44

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Oops!

CC: mara_91