Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Włoski-Angielski - Adesso mi ho fatto la ricarica.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiPortugalski brazylijskiAngielskiPolski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Adesso mi ho fatto la ricarica.
Tekst
Wprowadzone przez Weronika
Język źródłowy: Włoski

Adesso ho fatto la ricarica. Non è che sei arrabbiata con me, no?

Se gli occhi tuoi sono come quella più bella stella, se il tuo sorriso è come il sole che fa luce di giorno, se il tuo bacio è come miele e tu sei l'universo che cosa posso chiedere a Dio?
Uwagi na temat tłumaczenia
dialekt brytyjski

Corretto da Xini alle 11.52 ora italiana del 13 novembre 2008.

Tytuł
I've got the recharge now.
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez lilian canale
Język docelowy: Angielski

I've got the recharge now. You aren't angry with me, are you?

If your eyes are like the most beautiful star, if your smile is like the sun which illuminates the day, if your kiss is like honey and you are the universe, what else can I ask God for?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 14 Listopad 2008 14:23





Ostatni Post

Autor
Post

13 Listopad 2008 15:33

mara_91
Liczba postów: 2
I've got the recharge now. Aren't you angry with me, are you?

If your eyes are like the most beautiful star, if your smile is like the sun which illuminates the day, if your kiss is like honey and you are the universe, what else can I ask God for?

13 Listopad 2008 15:43

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi mara_91,

I see that the only part you 'corrected' is:

"Aren't you angry with me, are you?"

This structure is wrong, I'm sorry.

13 Listopad 2008 15:44

lilian canale
Liczba postów: 14972
Oops!

CC: mara_91