Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-İngilizce - quando c'è vero amore....

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaFransızcaİngilizceTürkçe

Kategori Dusunceler - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
quando c'è vero amore....
Metin
Öneri guido53
Kaynak dil: İtalyanca

il fuoco è stato acceso, non soffochiamolo viviamo l'attimo presente...quel che ti ho detto e che provo per te c'è e ci sarà sempre, io so quando usare certe parole...ti amo
Çeviriyle ilgili açıklamalar
il testo riguarda una storia particolare in cui amo una ragazza ma lei nn può al momento a causa del suo passato e perciò vuole tempo

Başlık
Love
Tercüme
İngilizce

Çeviri itsatrap100
Hedef dil: İngilizce

The fire of love is lit up, let us not smother it. We live in the present moment... What I said to you and what I feel for you exist and will always exist. I know well when one must use certain words... I love you.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 24 Kasım 2008 00:36