Tercüme - İtalyanca-Fransızca - quando c'è vero amore....Şu anki durum Tercüme
Kategori Dusunceler - Aşk / Arkadaşlık | quando c'è vero amore.... | | Kaynak dil: İtalyanca
il fuoco è stato acceso, non soffochiamolo viviamo l'attimo presente...quel che ti ho detto e che provo per te c'è e ci sarà sempre, io so quando usare certe parole...ti amo | Çeviriyle ilgili açıklamalar | il testo riguarda una storia particolare in cui amo una ragazza ma lei nn può al momento a causa del suo passato e perciò vuole tempo |
|
| | | Hedef dil: Fransızca
Le feu de la passion s'est allumé, ne l'étouffons pas. Vivons l'instant présent... Ce que je t'ai dit et ce que j'éprouve pour toi existe et existera toujours. Je sais bien quand il faut employer certains mots... je t'aime. |
|
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 23 Kasım 2008 23:32
|