Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İspanyolca-Arapça - Una vida, un amor sin conclusión, todo lo que nos...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Dusunceler
Başlık
Una vida, un amor sin conclusión, todo lo que nos...
Metin
Öneri
alonsobugs
Kaynak dil: İspanyolca
Una vida, un amor sin conclusión, todo lo que nos dejó ya más que dos, uno nuevo, A., sos mi vida.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
male name abbrev, <Lilian>
Başlık
Øياة، Øب دون نهاية، كل ما
Tercüme
Arapça
Çeviri
nesrinnajat
Hedef dil: Arapça
Øياة، Øب دون نهاية. كل ما ترك لنا. أكثر من اثنين" Ø£" .جديد، أنتم Øياتي.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
we can only consider those separate phrases. that's why I have included fulstops>
Jaq84
En son
jaq84
tarafından onaylandı - 8 Temmuz 2009 12:19