Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Hırvatça-Türkçe - çeviri

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: HırvatçaTürkçe

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
çeviri
Metin
Öneri namesta
Kaynak dil: Hırvatça

zivot je lijep kad se zivjeti zna,zato uzmi sta ti se da,jer sreca je kratka,a zivis zbog nje,ne trazi suvise i dobices sve...

Başlık
Hayat güzeldir ...
Tercüme
Türkçe

Çeviri fikomix
Hedef dil: Türkçe

Hayat güzeldir yaşamasını bilirsen, uzatılan her şeyi al, çünkü mutluluk kısa sürer, oysa onun için yaşıyorsun. Çok isteme ve her şeyin olacak.
En son handyy tarafından onaylandı - 3 Ekim 2009 23:53





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

1 Ekim 2009 18:36

handyy
Mesaj Sayısı: 2118
Hi, could you please help me with this one? Is the meaning as follows:

Life is beautiful if you know how to live. Take anything given to you, because happiness lasts a short time. You, however, live for it. Don't want too much and you will have everything.

Thanks!

CC: maki_sindja Roller-Coaster

3 Ekim 2009 06:05

maki_sindja
Mesaj Sayısı: 1206
Yes, it's more-less the same. I would just put "get" instead of "have".


3 Ekim 2009 23:53

handyy
Mesaj Sayısı: 2118
Thank youuuu!!