Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Hrvatski-Turski - çeviri

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: HrvatskiTurski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
çeviri
Tekst
Poslao namesta
Izvorni jezik: Hrvatski

zivot je lijep kad se zivjeti zna,zato uzmi sta ti se da,jer sreca je kratka,a zivis zbog nje,ne trazi suvise i dobices sve...

Naslov
Hayat güzeldir ...
Prevođenje
Turski

Preveo fikomix
Ciljni jezik: Turski

Hayat güzeldir yaşamasını bilirsen, uzatılan her şeyi al, çünkü mutluluk kısa sürer, oysa onun için yaşıyorsun. Çok isteme ve her şeyin olacak.
Posljednji potvrdio i uredio handyy - 3 listopad 2009 23:53





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

1 listopad 2009 18:36

handyy
Broj poruka: 2118
Hi, could you please help me with this one? Is the meaning as follows:

Life is beautiful if you know how to live. Take anything given to you, because happiness lasts a short time. You, however, live for it. Don't want too much and you will have everything.

Thanks!

CC: maki_sindja Roller-Coaster

3 listopad 2009 06:05

maki_sindja
Broj poruka: 1206
Yes, it's more-less the same. I would just put "get" instead of "have".


3 listopad 2009 23:53

handyy
Broj poruka: 2118
Thank youuuu!!