Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Croata-Turco - çeviri

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: CroataTurco

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
çeviri
Texto
Propuesto por namesta
Idioma de origen: Croata

zivot je lijep kad se zivjeti zna,zato uzmi sta ti se da,jer sreca je kratka,a zivis zbog nje,ne trazi suvise i dobices sve...

Título
Hayat güzeldir ...
Traducción
Turco

Traducido por fikomix
Idioma de destino: Turco

Hayat güzeldir yaşamasını bilirsen, uzatılan her şeyi al, çünkü mutluluk kısa sürer, oysa onun için yaşıyorsun. Çok isteme ve her şeyin olacak.
Última validación o corrección por handyy - 3 Octubre 2009 23:53





Último mensaje

Autor
Mensaje

1 Octubre 2009 18:36

handyy
Cantidad de envíos: 2118
Hi, could you please help me with this one? Is the meaning as follows:

Life is beautiful if you know how to live. Take anything given to you, because happiness lasts a short time. You, however, live for it. Don't want too much and you will have everything.

Thanks!

CC: maki_sindja Roller-Coaster

3 Octubre 2009 06:05

maki_sindja
Cantidad de envíos: 1206
Yes, it's more-less the same. I would just put "get" instead of "have".


3 Octubre 2009 23:53

handyy
Cantidad de envíos: 2118
Thank youuuu!!