Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Хорватский-Турецкий - çeviri

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ХорватскийТурецкий

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
çeviri
Tекст
Добавлено namesta
Язык, с которого нужно перевести: Хорватский

zivot je lijep kad se zivjeti zna,zato uzmi sta ti se da,jer sreca je kratka,a zivis zbog nje,ne trazi suvise i dobices sve...

Статус
Hayat güzeldir ...
Перевод
Турецкий

Перевод сделан fikomix
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Hayat güzeldir yaşamasını bilirsen, uzatılan her şeyi al, çünkü mutluluk kısa sürer, oysa onun için yaşıyorsun. Çok isteme ve her şeyin olacak.
Последнее изменение было внесено пользователем handyy - 3 Октябрь 2009 23:53





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

1 Октябрь 2009 18:36

handyy
Кол-во сообщений: 2118
Hi, could you please help me with this one? Is the meaning as follows:

Life is beautiful if you know how to live. Take anything given to you, because happiness lasts a short time. You, however, live for it. Don't want too much and you will have everything.

Thanks!

CC: maki_sindja Roller-Coaster

3 Октябрь 2009 06:05

maki_sindja
Кол-во сообщений: 1206
Yes, it's more-less the same. I would just put "get" instead of "have".


3 Октябрь 2009 23:53

handyy
Кол-во сообщений: 2118
Thank youuuu!!