Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Danca-Latince - Med de rette kærtegn, er ord overflødige
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Şiir
Başlık
Med de rette kærtegn, er ord overflødige
Metin
Öneri
Poetica
Kaynak dil: Danca
Med de rette kærtegn, er ord overflødige
Başlık
Cum blandimentis aptis verba necessaria non sunt
Tercüme
Latince
Çeviri
Aneta B.
Hedef dil: Latince
Cum blandimentis aptis verba necessaria non sunt
En son
Efylove
tarafından onaylandı - 29 Eylül 2009 17:12
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
29 Eylül 2009 11:39
Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Poetica, could you tell me who is the author of the beautiful sentence?