Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Duński-Łacina - Med de rette kærtegn, er ord overflødige
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Poezja
Tytuł
Med de rette kærtegn, er ord overflødige
Tekst
Wprowadzone przez
Poetica
Język źródłowy: Duński
Med de rette kærtegn, er ord overflødige
Tytuł
Cum blandimentis aptis verba necessaria non sunt
Tłumaczenie
Łacina
Tłumaczone przez
Aneta B.
Język docelowy: Łacina
Cum blandimentis aptis verba necessaria non sunt
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Efylove
- 29 Wrzesień 2009 17:12
Ostatni Post
Autor
Post
29 Wrzesień 2009 11:39
Aneta B.
Liczba postów: 4487
Poetica, could you tell me who is the author of the beautiful sentence?