Tercüme - Yunanca-İngilizce - τον φαγαμε τελικα τον γαιδαÏο και εξει λιγο απο...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
Kategori Chat / Sohbet  Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | τον φαγαμε τελικα τον γαιδαÏο και εξει λιγο απο... | | Kaynak dil: Yunanca
τον φαγαμε τελικα τον γαιδαÏο και εξει λιγο απο οθÏα |
|
| We are almost there, just one more step to go... | | Hedef dil: İngilizce
We are almost there, just one more step to go... | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Literally: We ate the donkey and just a little bit of the tail left. We have almost accomplished our goal. |
|
|